par Fabiana Grassi | 29 Sep 20 | Articoli tecnici, Les plus lus
Auteur: Fabiana Grassi English translation: Martina Pozzi Traduction en français: Claudia Vona L’interprétation, soit-elle de liaison ou de conférence, cache toujours de nombreuses difficultés. L’organisation, les termes techniques, les accents, les...
par Martina Pozzi | 30 Oct 19 | I nostri Aneddoti
Auteur: Martina Pozzi Traduction en français: Claudia Vona En tant qu’interprète et traductrice, j’aime les langues dès que j’étais petite ; toutefois, contrairement à ce que l’on puisse penser, la première langue étrangère à laquelle j’ai été confrontée...
par Ilenia Montana | 11 Jun 19 | Articoli tecnici
Autore: Ilenia Montana Traduction en français : Federica Bonapace English translation: Fabiana Grassi Connaître deux langues ne signifie pas être traducteur ou interprète. Nous, spécialistes du secteur, ne cessons jamais de le répéter. Toutefois, essayons de...
par Daniel Santini | 29 May 19 | La vie de l'interprète et traducteur
Auteur: Daniel Douglas Santini Traduction en français : Federica Bonapace English translation: Fabiana Grassi Vous savez, le monde est jalonné de questions auxquelles on ne peut pas répondre. Est-ce que le plaisir frit farci de riz et viande typique de la...
par Ilenia Montana | 29 May 19 | Articoli tecnici
Autore: Ilenia MontanaTraduction en français : Federica Bonapace Sapere due lingue non è sinonimo di essere traduttore o interprete. Noi professionisti del settore non ci stancheremo mai di ripeterlo. Ma cerchiamo di capire perché bilinguismo e traduzione non sono poi...