GIULIA ARLETTI

LANGUAGE COMBINATIONS

PERSONAL INFORMATION

Determination. Curiosity. Communication.

These three words embody both my character and my studies. These same three words have now become the mantra to carry out each job and to get the best results I can. Curiosity and the desire to discover new things are essential to any interpreter. For that reason, in the last few years I have decided to attend postgraduate courses (in the economic-financial and in the medical-pharmaceutical sectors). I strongly believe that this kind of studies allows me to offer the best kind of services as an interpreter and a translator.

Through my studies and my work experience, I have delved into different fields, such as the economic-financial, the textile and the town-planning field (thanks to a one-year collaboration with the Politecnico di Milano). I am currently improving my knowledge of the medical-pharmaceutical sector.

You can download my complete CV to get more information.

WHAT I DO:

As an interpreter:

  • Liaison interpreting during tradeshows and B2B/B2C meetings
  • Consecutive interpreting during book presentations, interviews and lectures
  • Chuchotage during one-to-one company training courses
  • Simultaneous interpreting during conferences and multilingual meetings

As a translator:

  • Translation and review of financial texts
  • Translation and review of company documents
  • Translation and review of medical-pharmaceutical texts

Read the CV