BLOG
La vida del traductor e intérprete contada por CIT
¡Síguenos en Facebooky Instagram!
Últimos artículos
Trabajar de intérprete en las ferias
En las ferias comerciales, para que las empresas italianas puedan comunicar, enseñar sus productos e intentar venderlos también en el mercado extranjero hacen falta profesionales capaces de describir lo mejor posible un producto y comunicarse con el público general y el cliente.
La importancia de la formación: ¿nacemos intérpretes o llegamos a serlo?
Como ya les he contado a mis compañeros de trabajo, ser intérprete siempre ha sido mi sueño. La primera vez que se me ocurrió la idea fue a los once años, y al igual que muchos, creía que con conocer bien un idioma era suficiente. Pues, estaba equivocada. En la universidad he aprendido que eso sólo es la base.
Organización de eventos internacionales: 10 trucos para sobrevivir
¿Alguna vez has tenido que organizar un evento en el que participaría un invitado extranjero? No te desesperes: aquí tienes otra guía breve sobre los puntos clave a tener en cuenta a la hora de organizar un evento para personas que hablan distintos idiomas.
Necesito un intérprete: ¿Y ahora qué?
¿Te ha pasado alguna vez tener que organizar un congreso, una reunión, una conferencia, una visita a una empresa etc. y darte cuenta de que te hace falta un intérprete? Pero, nada más buscar información, tropiezas en una barrera de conceptos extraños y nombres ajenos con los que los profesionales solemos expresarnos. ¡No te preocupes! Sin muchas pretensiones, este artículo quiere ser una guía fácil que te ayude a comprender el raro y complejo mundo de la interpretación.
Los más leídos
Organización de eventos internacionales: 10 trucos para sobrevivir
¿Alguna vez has tenido que organizar un evento en el que participaría un invitado extranjero? No te desesperes: aquí tienes otra guía breve sobre los puntos clave a tener en cuenta a la hora de organizar un evento para personas que hablan distintos idiomas.
Necesito un intérprete: ¿Y ahora qué?
¿Te ha pasado alguna vez tener que organizar un congreso, una reunión, una conferencia, una visita a una empresa etc. y darte cuenta de que te hace falta un intérprete? Pero, nada más buscar información, tropiezas en una barrera de conceptos extraños y nombres ajenos con los que los profesionales solemos expresarnos. ¡No te preocupes! Sin muchas pretensiones, este artículo quiere ser una guía fácil que te ayude a comprender el raro y complejo mundo de la interpretación.